Omaggio dei Sardi dell’Altrove alla terra di accoglienza, “omagià daj Sardagneuj fòra ’d Finagi”
I vocaboli in lingua piemontese letteraria, illustrati da preziosi capilettera tratti dal Missale Magnum Festivum Domini Georgii Challandi, codice miniato del XV secolo, conservato ad Aosta, sono inseriti nel Laboratorio linguistico di storia e cultura sarda e piemontese del Circolo “Su Nuraghe” di Biella, per imparare a leggere e scrivere nella lingua della terra di accoglienza.
A son ëd paròle a la bon-a deuvrà ant un contest poétich conform a la tradission ëd “La bela scòla dij Brandé”, sërnùe e cudije da Sergi Girardin (Sergio Maria Gilardino) – Sono parole adoperate in contesto poetico nella tradizione letteraria dij Brandé, a cura di Sergio Maria Gilardino. La litra “G” cmè ch’i la trovoma al dësbut ëd la paròla “Gagiura”, vale a dire: la lettera “G” illustra la parola “Gagiura”.
Gagiura s.f. 1 impegno 2 scommessa || … e torna a l’é përdùa toa gagiura ’d seugn [Clivio] = e di nuovo è persa la tua scommessa di sogno ® [etimologia: dal francese engager, che significava “obbligare con pegno”, dal germanico francone waddi].Continua a leggere →


Radici e semantica delle parole sarde rivisitate mediante i dizionari delle lingue mediterranee (lingue semitiche, lingue classiche). Laboratorio linguistico di storia e di cultura sarda a Biella
